Page : 1 - 2 - 3 - 4
Bas de page - End of this page

Au bas de Sainte-Anne
Going to school in Sainte-Anne

L’école du bas de Sainte-Anne-de-la-Pérade a été le lieu de formation de beaucoup d’enfants. C’était l’époque où tous les élèves de la 1ère à la 7ième année étaient dans la même classe et se partageaient le même professeur. Les enseignants, souvent des femmes, habitaient dans l’école et gagnaient un bien modeste salaire.

Look at this useful steeple on the roof of this school that once stood in Sainte-Anne-de-la-Pérade. Those who heard it from a distance were late for class!

Fonds Albert Tessier. Photographie ; n/b, photographe inconnu, Sainte-Anne-de-la-Pérade. [Ca 1900].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
FN-0014-Q3-38-12


Le berceau
The pavilion

C’est en 1878 que fut érigé ce kiosque, dans la cour du Séminaire de Trois-Rivières, afin de fournir un endroit ombragé aux élèves. Cet endroit a vite pris le nom de berceau, nom qui lui est resté. On y prenait les photographies de la communauté scolaire, on y grimpait pour y encourager l’équipe de base-ball, on y a tenu des discours politiques, on y a philosophé et préparé des examens. Ce kiosque n’existe plus, la plupart des arbres non plus, ils ont été remplacés par un terrain de football et par un aréna.

This pavilion was built in 1878. The school principal thought that it would give the students a place to hide from the sun on hot days. The students called it “le berceau.” They went there to study, talk, rest, and look at baseball games. It was even used by politicians to make their speeches during political campains. Among other things in the schoolyard today, there are a football field and an arena.

Fonds Séminaire Saint-Joseph de Trois-Rivières. Photographie : n/b, photographe inconnu, Trois-Rivières. 1885.
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
FN-0021-M3-03-1


La récréation au Collège
Playtime

C’est vers 1905, dans le village de Saint-Stanislas, que ce temps de récréation a été immortalisé par le photographe Pinsonneault. Le collège, pour garçons, a été fondé par la communauté des Frères de Saint-Gabriel en 1894. Ce n’est qu’en 1907 que le couvent pour les demoiselles fut fondé par les Filles de Jésus.

These boys are playing baseball in the schoolyard of their college in Saint-Stanislas. The Brothers of Saint-Gabriel founded this college in 1894.


Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault Photo. de Trois-Rivières, Saint-Stanislas. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-112-05


École primaire à Louiseville
Elementary school class in Louiseville

Paul Hubert, 5e à partir de la droite dans la rangée du haut, a 6 ans. Il est en compagnie de ses camarades de l’école de Louiseville, son village natal. Ses petits copains s’appellent Grimard, Girard, Milot, Saint-Germain, Doucet, Abran, Rocheford etc. Au centre de la photographie, on remarque les deux institutrices.

On this picture, we see two teachers and the students of a Louiseville elementary school. The second boy to the right of the teachers is Paul Hubert.

Fonds de la famille Paul Hubert. Photographie format carte postale ; n/b, photographe inconnu, Louiseville. 1916.
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
FN-0731


Couvent Saint-Cœur-de-Marie
Saint-Cœur-de-Marie Convent

Le couvent Saint-Cœur-de-Marie situé à l’Ancienne Lorette a été fondé, en 1904, par les Sœurs Servantes du Sacré-Cœur de Marie. Cette école s’adressait aux garçons et aux filles et à ses débuts, on y comptait 4 religieuses et 150 élèves.

The Sisters of the Sacred Heart of Mary founded this convent in 1904. At that time four sisters lived there and 150 students attended. This school was dedicated to the education of boys and girls.

Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault Photo.-édit. de Trois-Rivières, Ancienne Lorette. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-039-02


Kermesse française
French kermesse

Afin de ramasser des fonds pour améliorer les services donnés à l’école Saint-Louis, située dans la ville de Saint-Paul au Minnesota, on organisa une kermesse française. Le document est daté du 8 décembre 1890.

This letter is inviting you to attend a French kermesse to help the St. Louis School House in St Paul, Minnesota. Will you? The president of this organisation, Doctor Charles Nelson, was a French Canadian living in the United States.

Fonds de la famille Wolfred Nelson. Invitation. Copie imprimée, 1 page, Saint-Paul, Minnesota. 8 décembre 1890.
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
FN-0416-152


Page : 1 - 2 - 3 - 4
Haut de page - Beginning of this page