École de filles Girls' school Sur Sainte-Judith a pris place au milieu de ses élèves provenant des familles Caron, Perron, Gravel, Coderre, Masse, Béland, Saucier, etc Les étudiantes portent le costume obligatoire de leur école. These girls are posing with their teacher Sister Sainte-Judith. They come from families like the Lebrun, Manseau, Bussières, Gauthier, Martin, Halley, Dussault, Guinard, etc.
|
|||||||
Prospectus du Séminaire de Trois-Rivières A booklet of the past Voici quelques renseignements provenant du prospectus du Séminaire de Trois-Rivières en 1876. - Tous les enfants au-dessus de 10 ans sont admis au Petit Séminaire, pourvu quils sachent lire et écrire à la dictée. - Aucun livre, journal, brochure ou pamphlet ne doit être lu par les élèves sans lautorisation du directeur qui peut aussi examiner les lettres sil le juge à propos. - Le coût pour un pensionnaire est de 80,00$ par année et pour un externe, 12,00$. En plus des cours réguliers, on peut y apprendre, moyennant un montant dargent supplémentaire, la musique, le dessin, la télégraphie et la sténographie. These are some of the rules found in the booklet printed by the Trois-Rivières Seminary in 1876: - All children older than 10 can be admitted if they are able to read and write at the dictation - A student is not allowed to go out without the company of an adult family member - The school fees are $80 per year for a boarder and $12 for a day pupil. The names of the principal, teachers, and students are also written in this booklet. The Trois-Rivières Seminary is now a private highschool for boys and girls.
|
|||||||
Classe de huitième The youngest ones Voici la classe de huitième, les plus jeunes étudiants inscrits au Séminaire Saint-Joseph de Trois-Rivières pour lannée scolaire 1900-1901. À gauche de la première rangée, on retrouve Ernest Denoncourt. Ses confrères proviennent de la Mauricie mais aussi de Québec, de Montréal et des états du Rhode Island, du Maine, du Massachusetts ou de New York. Le comptoir grillagé situé sur le mur du fonds de la classe servait aux enseignants et aux élèves du cours commercial. These were the youngest students attending the Trois-Rivières Seminary in 1900. In the front row to the left of the picture, you can see Ernest Denoncourt. His companions are from Shawinigan, Montréal, Québec, Saint-Sévère and also from Lowell, Massachusetts; Schenectady, New York; Central Falls, Rhode Island; Skowhegan, Maine; and Manchester, New Hampshire.
|
|||||||
À Shawinigan In Shawinigan Ce groupe de fillettes dune école de Shawinigan semble placé pour un défilé. Luniforme noir avec collet et poignets blancs a longtemps été de mise dans plusieurs écoles du Québec. Standing in straight lines as they did in the roman army, these schoolgirls are near their convent in Shawinigan.
|
|||||||
Le couvent de GrandMère GrandMère Convent Ce couvent fut ouvert le 10 septembre 1900 par les religieuses Ursulines. Il sagissait dun pensionnat et dun externat pour jeunes filles. On y comptait alors 7 religieuses venant du Monastère de Trois-Rivières. La première année, elles accueillirent 77 pensionnaires et 247 externes. Lune des photographies nous le montre entre 1900 et 1905 et lautre entre 1905 et 1910. On voit quil a subi des transformations. These postcards represent two different periods of the GrandMère Convent for girls. Seven Ursulines came from Trois-Rivières and opened this school on September 10, 1900. The first year, 324 students attended the school.
|
||||||||||||