Le club de Maurice Maurices hockey club Les poupées pour les filles, le hockey pour les garçons. Une paire de patins, un hockey, une rondelle et une patinoire extérieure, cela suffit amplement. Une paire de jambières et des gants pour le gardien et le tour est joué. On joue même en cravate et en chemise blanche, votre mère vous laisserait-elle faire? Look at those hockey players. They didnt need sophisticated outfits to have fun. Some even played in white shirts. Maurice, one of the boys, was the captain of this club.
|
|||||||
De fabuleux cadeaux Christmas Cest le temps des fêtes chez la famille Hubert et les deux filles ont reçu chacune une poupée qui a coûté $2.00. Cest une très grosse somme dargent pour 1877, un cadeau de roi. Le bébé, quant à lui, a reçu un oiseau en caoutchouc. Ce fut sûrement un temps des fêtes qui est resté dans leur mémoire longtemps. The Christmas of 1877 blessed Huberts children. Dolls that costed two dollars each were given to Maria and Anna by friends, and the baby received a rubber bird.
|
|||||||
Édith, sa poupée et sa maman Édith and her doll Édith, sa poupée et sa mère, Madame Arthur Panneton, sont en visite au presbytère de Yamachiche et cest labbé Josaphat Cossette qui immortalise cette scène. Édith plays with her doll in front of the Yamachiche Presbytery under the close supervision of her mother, Misses Arthur Panneton.
|
|||||||
Bébé orignal Baby moose Cet orignal na que deux mois. Une femme le fait boire à l'aide d'une petite théière en fer-blanc. Les trois fillettes semblent trouver naturel dêtre aussi près de ce bel animal. In Saint-Rock-de-Mékinac, there once was a two-month old moose drinking in a tin teapot. Look at the girls; they are not afraid to be so close to this animal. Do you have that kind of pet at home?
|
|||||||