La montre de Françoise Ribbon with a fancy bow Voici une carte postale prise en 1917, format toujours très populaire. Cette fillette se prénomme Françoise. The young Françoise is wearing a beautiful ribbon in her hair and was immortalised on this postcard in 1917.
|
|||||||
Poésie en image A daisy named Marguerite Fixée sur un papier épais se rapprochant de la texture du carton, cette photographie nous montre Marguerite Bailly alors âgée de 9 ans en compagnie de son chien. Nous sommes en 1918, les techniques photographiques sont en évolution. Marguerite Bailly was nine years old in 1918 when she was photographed with her dog. They both seem very calm and happy, sitting in the grass in front of a house. The finishing paper of this picture is very thick. Since the First World War had just ended, the world was changing and photography too.
|
|||||||
Michel au jardin avec papa Having fun in the backyard Cette photographie développée sur papier glacé au contour décoratif préserve le souvenir dAdrien Caron berçant son fils Michel. This picture was finished on glazed paper with details around it. Sitting on a swing, Adrien Caron is taking care of his son Michel.
|
|||||||